MONITEUR BELGE - 20.05.1999 - BELGISCH STAATSBLAD                                          1751

   Art. 6.  Le subside couvre notamment la rémunération du person-
nel, le coût d'achat, de location et d'aménagement de locaux, le coût
d'acquisition des équipements et des fournitures nécessaires ainsi que
tous les autres frais de fonctionnement, directs et indirects, se
rapportant à la structuration de l'activité de l'Exécutif.
   Art. 6.  De subsidie dekt inzonderheid de bezoldiging van het
personeel, de aankoopprijs, de huurprijs en de kosten voor inrichting
van de lokalen, de kosten voor de aanschaffing van de nodige uitrusting
en benodigdheden, alsook alle andere directe en indirecte kosten die
betrekking hebben op de uitbouw van de werking van het Executief.
   Art. 7.  Dans les limites du subside, tous les frais de personnel sont
couverts, compte tenu de la situation de droit privé dans laquelle se
trouve le personnel concerné.
   Art. 7.  Alle personeelskosten worden binnen de grenzen van de
subsidie gedekt, rekening houdend met de privaatrechtelijke toestand
van het betrokken personeel.
   Art. 8.  Les dépenses en matière d'allocations et d'indemnités ne
peuvent être supérieures à celles qui résulteraient de l'application des
règlements valant pour les agents de l'Etat, notamment dans les
domaines suivants:
   Art. 8.  De uitgaven inzake bijdragen en vergoedingen mogen niet
hoger zijn dan die welke zouden voortvloeien uit de toepassing van de
voor het rijkspersoneel geldende regeling, inzonderheid met betrekking
tot volgende bepalingen:
   - l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale
en matiere de frais de parcours;
   - het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende algemene
regeling inzake reiskosten;
   - l'arrêté royal du 24 decembre 1964 fixant les indemnités pour frais
de séjour des membres du personnel des ministères;
   - het koninklijk besluit van 24 december 1964 tot vaststelling van de
vergoedingen wegens verblijfskosten toegekend aan de leden van het
personeel van de ministeries;
   - la circulaire du 31 janvier 1969 du Ministère des Finances relative
aux allocations et indemnités allouées aux membres des commissions
relevant des ministères ou des organismes d'intérêt public soumis à la
tutelle ou au contrôle des ministères.
   - de circulaire van 31 januari 1969 van het Ministerie van Financiën
betreffende de toelagen en vergoedingen toegekend aan de leden van
de commissies die onder de ministeries ressorteren of van organismen
van openbaar nut die zijn onderworpen aan de voogdij of de controle
van de ministeries.
   Art. 9.  Le budget de l'Exécutif est, avant le 20 octobre de l'année
précédant celle à laquelle il se rapporte, transmis en triple expédition,
au Ministre de la Justice.
   Art. 9.  De begroting van het Executief wordt, voor 20 oktober van
het jaar dat voorafgaat aan het jaar waarop zij betrekking heeft, in
drievoud, overgezonden aan de Minister van Justitie.
   Art. 10.  Le compte de l'Exécutif est, avant le 10 avril de l'année
suivant celle à laquelle il se rapporte, transmis en triple expédition, avec
tous les documents justificatifs, au Ministre de la Justice.
   Art. 10.  De rekening van het Executief wordt, voor 10 april van het
jaar volgend op het jaar waarop zij betrekking heeft, in drievoud,
met alle bewijsstukken overgezonden aan de Minister van Justitie.
   Art. 11. L'arrêté royal du 3 juillet 1996 relatif à l'Exécutif des
Musulmans de Belgique est abrogé.
   Art. 11. Het koninklijk besluit van 3 juli 1996 betreffende het
Executief van de Moslims van België wordt opgeheven.
   Toutefois, l'Exécutif prévu dans cet arrêté royal est chargé de clôturer
les comptes, d'apurer le passif et de transférer les actifs à l'Exécutif
instauré par le présent arrêté et ce dans le mois de la publication du
présent arrêté.
   Niettemin wordt het in dat besluit bedoelde Executief belast, binnen
de maand na het verschijnen van onderhavig besluit, de rekeningen af
te sluiten, alle passiva aan te zuiveren en alle activa over te dragen aan
het bij onderhavig besluit ingesteld Executief.
   Art. 12.  La partie du subside de l'année budgétaire 1999 qui n'a pas
encore été transférée a l'Exécutif prévu dans l'arrêté royal du
3 juillet 1996, sera payée a l'Exécutif instauré par le présent arrêté,
conformément aux modalités prévues à l'article 5.
   Art. 12.  Het gedeelte van de subsidie van het begrotingsjaar 1999
dat nog niet aan het Executief bedoeld in het koninklijk besluit van
3 juli 1996 werd overgemaakt, zal aan het bij onderhavig besluit
ingesteld Executief worden uitbetaald, overeenkomstig de bij artikel 5
bepaalde modaliteiten.
   Art. 13.  Le présent arrêté entre en vigueur le 20 mai 1999.    Art. 13.  Dit besluit treedt in werking op 20 mei 1999.
   Art. 14. Notre Ministre de la Justice est chargé de l'exécution
du présent arrêté.
   Art. 14.  Onze Minister van Justitie is belast met de uitvoering van
dit besluit.
   Donné a Bruxelles, le 3 mai 1999.    Gegeven te Brussel, 3 mei 1999.
ALBERT
Par le Roi:
Le Ministre de la Justice,
T. VAN PARYS
ALBERT
Van Koningswege:
De Minister van Justitie,
T. VAN PARYS